Llibre d’estil

Obres d’art, publicacions i mitjans de comunicació

Obres científiques, tècniques, literàries i cinematogràfiques

Si les obres tenen una versió en català, les citem en aquesta llengua.

En català

En la llengua original

Cims borrascosos

Wuthering Heights

El roig i el negre

Le Rouge et le Noir

La rosa porpra del Caire

The Purple Rose of Cairo

Si no tenen traducció, les citem en la llengua original. Si cal, podem posar-ne la traducció tot seguit entre parèntesis i entre cometes simples.

Species Plantarum (‘Les espècies de les plantes’)

Obres musicals

És recomanable mantenir el títol original de les obres musicals i dels títols de les cançons, si no se n’ha fet una versió en la llengua d’arribada.

  • Il barbiere di Siviglia
    «Yellow Submarine», de The Beatles
    «Escolta-ho en el vent», de Bob Dylan

Sí que es tradueixen, però, si els títols provenen de llengües molt allunyades.

El trencanous, de Txaikovski

A vegades, s’expressa el títol en versió original amb la traducció entre parèntesis i cometes simples.

  • Götterdämmerung (‘El capvespre dels déus’)
    Die Zauberflöte (‘La flauta màgica’)

Obres d’art

Es tradueix el nom de les obres d’art, tret que es coneguin internacionalment pel nom d’origen o bé no tinguin un equivalent en la llengua d’arribada.

En català

En castellà

El somni, de Salvador Dalí

El sueño, de Salvador Dalí

Las meninas, de Diego Velázquez

Las meninas, de Diego Velázquez

Dona i ocell, de Joan Miró

Dona i ocell, de Joan Miró

Publicacions periòdiques

No es tradueixen els títols de les publicacions periòdiques, els títols d’articles de revistes ni tampoc els títols de col·leccions (de llibres, de còmics, de fascicles, etc.).

En català

En castellà

el diari El Periódico

el diario El Periódico

la revista Cucafera

la revista Cucafera

el diari Ara

el diario Ara

«J’accuse», d’Émile Zola

«J’accuse», de Émile Zola

col·lecció «Els Nostres Clàssics»

colección «Els Nostres Clàssics»

No s’han de traduir tampoc els noms dels diaris oficials i dels butlletins, de la mateixa manera que no ho fem amb les altres publicacions periòdiques.

En català

En castellà

Butlletí Oficial de la Província de Barcelona

Butlletí Oficial de la Província de Barcelona

Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya

Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya

Boletín Oficial del Estado

Boletín Oficial del Estado

Mitjans de comunicació

El nom de les emissores de ràdio i les cadenes de televisió no es tradueix.

En català

En castellà

Channel 4

Channel 4

Radiotelevisión Española

Radiotelevisión Española

Ràdio i Televisió d’Andorra

Ràdio i Televisió d’Andorra

La teva privacitat és la nostra prioritat

Per a protegir la teva intimitat, abans de continuar volem assegurar-nos que saps que, tant nosaltres com els nostres col·laboradors, utilitzem algunes galetes (cookies) al web per a facilitar-te l’ús:

  • Pròpies i de tercers amb finalitats estadístiques, amb les quals no es recull informació dels usuaris ni es registren les adreces IP d’accés.
  • Pròpies i de tercers per a garantir el funcionament bàsic, com la sessió d'usuari, i aspectes de personalització, com l'idioma de les nostres pàgines.
    Guardem l’acceptació de galetes durant trenta dies per a millorar l’experiència de navegació. (Recordeu que podeu eliminar les galetes del vostre navegador.)
  • De tercers per a mostrar-vos informació de les nostres xarxes socials, com Facebook, Twitter, YouTube, etc. En accedir a aquests llocs web, podreu decidir si accepteu o no les seves polítiques de privacitat i de galetes.

Més informació