Els manlleus
Els manlleus són termes que passen d’una llengua a una altra.
Davant d’un manlleu, l’opció preferent és fixar una forma pròpia creada amb els recursos interns de la llengua:
- administració electrònica (angl., e-government)
butlletí digital d’informació (angl., newsletter) ‘fitxer amb informació breu i recent associada a un tema o una comunitat d’interès que un internauta pot rebre regularment per correu electrònic mitjançant subscripció’
ciutat intel·ligent (angl., smart city)
dades massives (angl., big data)
dades obertes (angl., open data)
disseny web adaptatiu (angl., responsive web design)
empoderament (angl., empowerment)
en línia (angl., on-line)
enllaç i enllaçar (angl., link i to link)
fracturació hidràulica o hidrofracturació (angl., hydraulic fracking, hydrofracturing)
llibre electrònic o llibre digital (angl., e-book)
micromecenatge (angl., crowdfunding)
publitramesa (angl., mailing)
pluja d’idees (angl., brainstorming)
maquinari i programari (angl., hardware i software)
marxandatge (angl., merchandising)
reproducció en temps real (angl., real time system, streaming system)
revista d’empresa (angl., newsletter) ‘publicació periòdica editada per una organització destinada al seu públic intern i extern’
saber fer (angl., know-how)
taller (angl., workshop)
Descartada la primera opció, els manlleus s’adapten a l’escriptura i a la pronunciació de la llengua catalana: amb l’accentuació gràfica, amb l’adaptació de vocals i consonants, i amb la incorporació d’una e inicial en les paraules començades amb essa líquida. Un cop adaptats, els mots manllevats flexionen i poden ser l’arrel de derivats i compostos, com qualsevol altre mot.
- accèssit (ll., accessit)
bàner (angl., banner)
bit (angl., byt)
brífing (angl., briefing) > contrabrífing
bumerang (angl., boomerang)
còmic (angl., comic)
curri (angl., curry)
cuscús (àr., kuskus)
currículum (ll., curriculum)
escàner (angl., scanner) > escaneig, escanejar
eslàlom (angl., slalom)
eslògan (angl., slogan)
esmaixar (angl., smash) > esmaixada
espot (angl., spot)
esprai (angl., spray)
esprint (angl., sprint) > esprintar > esprintador -a
esquaix (angl., squash)
esquetx (angl., sketch)
estand (angl., stand)
estàndard (angl., standard) > estandarditzar
estatus (ll., status)
estic (angl., stick)
estoc (angl., stock)
estrès (angl., stress) > estressant, estressar
flaix (angl., flash)
forfet (fr., forfait)
fòrum (ll., forum)
gurmet (fr., gourmet)
gueto (it., ghetto)
hàbitat (ll., habitat)
handbol (aguda i sense hac aspirada, de l’anglès handball)
hoquei (aguda, sense hac aspirada i amb e oberta; de l’anglès hockey)
màrqueting (angl., marketing)
màster (angl., master)
memoràndum (ll., memorandum)
míting (angl., meeting)
píxel (angl., pixel)
púding (angl., pudding)
puzle (angl., puzzle)
quòrum (ll., quorum)
ral·li (angl., rally)
ràpel (fr., rappel)
ràtio (ll., ratio)
superàvit (ll., superavit)
súmmum (ll., summum)
tiquet (angl., ticket)
tòner (angl., toner)
vídeo (a través de l’anglès, del ll. video, ‘jo veig’)
xador (persa, chaddor)
xat (angl., chat) > xatejar (o ‘fer un xat’)
Finalment, hi ha manlleus que entren a formar part del nostre repertori lèxic directament, sense cap de les adaptacions que acabem de veure.
- best-seller (angl.)
boom (angl.)
bottoming (angl.)
bypass (angl.)
chaise-longue (fr.)
collage (fr.)
foie (fr.)
fondue (fr.)
freelance (angl.)
hat-trick (angl.)
leitmotiv (al.)
vol-au-vent (fr.)
Formen part d’aquest grup de mots les locucions llatines, com ara:
- ab initio
ad hoc
a posteriori
a priori
cum laude
de facto
de iure
ex aequo
ex novo
ex abrupto
grosso modo
honoris causa
in situ
lato sensu
motu proprio
mutatis mutandis
per capita
per se
post scriptum
sine die
sine qua non
statu quo
stricto sensu
sub iudice
Els manlleus adaptats s’escriuen en lletra rodona; i els que no ho han estat, en cursiva.
escàner, best-seller
Ara bé, els manlleus no adaptats, un cop arrelats en el lèxic comú, s’escriuen en rodona.
- amateur
blog > bloguer -a, bloguejar, audioblog
copyright
croissant > croissanteria
kiwi
jazz > jazzístic
rock > rocker
surf > surfista
web, simplificació de World Wide Web
wiki
(Vegeu l’apartat «La lletra cursiva».)