Llibre d’estil

Llenguatge no discriminatori

El llenguatge de l’Administració pública no admet cap distinció arbitrària respecte a una persona o col·lectivitat per raó de sexe, lloc de procedència, discapacitat, malaltia, condició social, ètnia, ideologia, edat, cultura, religió o opció sexual.

  • üpersones amb discapacitat
    û discapacitats  
  • ü persones amb discapacitat mental
    û discapacitats mentals
    û deficients mentals  
  • ü immigrant (treballador o treballadora) en situació irregular
    û il·legal, indocumentat, irregular
  • ü afectats d’autisme (sida, esquizofrènia, anorèxia…)
    ü persones afectades de…
    ü malalts de…
    û autistes, sidosos, esquizofrènics, anorèctics…

Totes les expressions dels exemples que recomanem d’evitar prenen la part pel tot, reflecteixen estereotips que fomenten la discriminació i banalitzen les malalties. N’hi ha algunes que fins i tot han estat degradades perquè s’utilitzen com a insult en el llenguatge groller. D’altra banda, és del tot gratuït recórrer a conceptes mèdics o condicions humanes doloroses per a dibuixar la realitat (autisme polític, situació esquizofrènica, deliris nacionalistes…).

Es tracta de no substantivar situacions individuals que diuen alguna cosa de les persones, però només alguna cosa: parlem de persones que tenen una situació individual, i no a l’inrevés.

Finalment, hem d’usar amb rigor els termes deficiènciadiscapacitat i minusvalidesa. La Classificació Internacional del Funcionament, de la Discapacitat i de la Salut (CIF) de l’OMS, de l’any 2001, defineix els dos primers termes de la manera següent:

  • Deficiència: pèrdua o dèficit en el funcionament d’una estructura corporal o d’una funció corporal.
  • Discapacitat: resultat de la interacció entre la deficiència d’una persona i les barreres de l’entorn, que comporta una limitació en l’activitat i la consegüent restricció en la participació en igualtat de condicions que els altres ciutadans.

Per tant, la discapacitat és conseqüència d’una deficiència, però no totes les deficiències tenen com a conseqüència una discapacitat.

Els termes equivalents de deficiència i discapacitat en castellà i anglès són, respectivament: deficiencia i impairmentdiscapacidad i disability.

La Classificació del 2001 no inclou el terme minusvalidesa; però, d’acord amb la Classificació Internacional de Deficiències, Discapacitats i Minusvalideses (CIDDM), de l’any 1980, el podem definir de la manera següent: «Situació de desavantatge d’un individu determinat a conseqüència d’una deficiència o d’una discapacitat que limita o impossibilita la participació social que li correspondria segons l’edat, el sexe o factors socials i culturals».

Els termes equivalents en castellà i anglès són minusvalía i handicap.

La teva privacitat és la nostra prioritat

Per a protegir la teva intimitat, abans de continuar volem assegurar-nos que saps que, tant nosaltres com els nostres col·laboradors, utilitzem algunes galetes (cookies) al web per a facilitar-te l’ús:

  • Pròpies i de tercers amb finalitats estadístiques, amb les quals no es recull informació dels usuaris ni es registren les adreces IP d’accés.
  • Pròpies i de tercers per a garantir el funcionament bàsic, com la sessió d'usuari, i aspectes de personalització, com l'idioma de les nostres pàgines.
    Guardem l’acceptació de galetes durant trenta dies per a millorar l’experiència de navegació. (Recordeu que podeu eliminar les galetes del vostre navegador.)
  • De tercers per a mostrar-vos informació de les nostres xarxes socials, com Facebook, Twitter, YouTube, etc. En accedir a aquests llocs web, podreu decidir si accepteu o no les seves polítiques de privacitat i de galetes.

Més informació