Les Directrius per a l’accessibilitat del contingut web (WCAG) 2.2 ja es poden consultar en català, que esdevé la segona llengua de traducció, després de l’italià, d’aquest document oficial i de referència en l’àmbit de la garantia de l’accessibilitat web. Les WCAG 2.2 són un conjunt de directrius i consells perquè els continguts web siguin accessibles per a totes les persones, en especial per a les que tenen algun tipus de discapacitat.
Aquestes Directrius proporcionen un marc de treball per a l’aplicació del Reial decret 1112/2018, de 7 de setembre, sobre accessibilitat dels llocs web i aplicacions per a dispositius mòbils del sector públic. Aquesta normativa exigeix que els portals de l’Administració pública, però també els de les empreses privades amb una plantilla de més de cent persones o una facturació de més de sis milions d’euros, compleixin aquestes directrius.
Fins ara, les directrius corresponents a aquesta versió únicament estaven disponibles en anglès i no es disposava d’una traducció oficial en català, a diferència de les WCAG 2.1 i versions anteriors, que també va traduir la Universitat de Barcelona. Segons les previsions del W3C, a partir d’ara es treballarà en les WCAG 3.0, d’abast més ampli i filosofia diferent, les quals no anul·laran les 2.2. Així, es preveu que les WCAG 2.2 siguin un punt de referència de llarg recorregut.
Font: TERMCAT