La consulta de la quinzena

He d’utilitzar ‘en línia’ o l’anglicisme ‘on-line’ o ‘online’?

Publicat el 29-06-2020

En línia és la forma catalana que recull el diccionari, que és la traducció de l’anglès on-line o online.

Per tant, hem d’escriure, per exemple, cursos en línia, venda en línia o jocs en línia en lloc de cursos on-line, venda on-line o jocs on-line.

També podem optar per fer servir expressions equivalents: cursos virtualsvenda per Internet o jocs digitals.

(Podeu consultar l’apartat «Glossari bàsic de terminologia de les xarxes socials» del Llibre d'estil de la Diputació de Barcelona per comprovar que, per influència de l’anglès, molt sovint fem servir paraules o expressions relacionades amb les noves tecnologies informàtiques o digitals que són incorrectes o que tenen un equivalent normalitzat en català.)

La teva privacitat és la nostra prioritat

Per a protegir la teva intimitat, abans de continuar volem assegurar-nos que saps que, tant nosaltres com els nostres col·laboradors, utilitzem algunes galetes (cookies) al web per a facilitar-te l’ús:

  • Pròpies i de tercers amb finalitats estadístiques, amb les quals no es recull informació dels usuaris ni es registren les adreces IP d’accés.
  • Pròpies i de tercers per a garantir el funcionament bàsic, com la sessió d'usuari, i aspectes de personalització, com l'idioma de les nostres pàgines.
    Guardem l’acceptació de galetes durant trenta dies per a millorar l’experiència de navegació. (Recordeu que podeu eliminar les galetes del vostre navegador.)
  • De tercers per a mostrar-vos informació de les nostres xarxes socials, com Facebook, Twitter, YouTube, etc. En accedir a aquests llocs web, podreu decidir si accepteu o no les seves polítiques de privacitat i de galetes.

Més informació